In MeMo Traducciones we meet our customers’ needs by providing integral solutions in a variety of fields, with an experienced staff who translate only into their native languages.
In order to achieve the highest quality standards and to maintain consistency with previous translations, we use up-to-date technology in Translation Memory Management.
When MeMo Traducciones has to deal with large translation projects, it designates a Project Manager and a linguistic team to work closely and share a common database. These processes result in a quicker turnover, higher quality and more consistency in large assignments.
The backbone of our methodology is our workflow system, whereby many tasks become automated, such as translation memory processing as well as controlling the information flow to our translators. Besides, all these advantages combine with some more facilities for our clients, who can submit new jobs via Internet and check on the status of existing ones.
And last but not least, our efforts do not stop with the delivery of the finished product. On the contrary, we offer a free monitoring service, so that the client can consult our translator team any time for a six-month period about the translations.
|